≡ Menu
Home > Ineseno Chumash > The Chumash Languages Compared

The Chumash Languages Compared

 

The family resemblance Common prefixes
Related words Some points of divergence
Vowel harmony

 

The family resemblance

 

The Chumash languages are a family. The closest relatives are the Central Chumash languages Ventureño, Barbareño and Inezeño. Below are sets of words in four of the Chumash languages: Ventureño, Barbareño, Inezeño and Obispeño. These four were chosen for the following reasons:
They represent the maximum north-south range of Chumash territory.
They are all distinct languages rather than dialectal variants of one another. Barbareño and Inezeño share the greatest similarities, but are still different enough to qualify as separate languages, even though many items in these lists look identical.
They are the best recorded of the Chumash languages; we know considerably less about Purisimeño and the speech of the islands and the interior.
A blank in the charts below does not mean that the language in question lacks a word for that particular item, but rather that the word in that language was not related to the others in the set. For example, the words for “abalone” in Ventureño and Barbareño — qa and qai — are obviously very similar, while the Inezeño term taya bears no relation to them. In addition, a blank in the chart does not necessarily mean than that there is no such related word; it might be that the related word was simply not recorded or didn’t appear in the sources that these lists are based on.
A glance at this chart shows you that Barbareño and Inezeño are the most closely related to each other.
Notice that Ventureño shows t where Barbareño and Inezeño have l — a glottalized “T” rather then glottalized “L
Obispeño diverges more from the other Chumash languages, in vocabulary as well as structure. The many blanks in the Obispeño column of this chart are partly due to this divergence and partly the result of the much smaller body of Obispeño words that Harrington (and others) recorded. When Obispeño words do appear, they often show systematic differences, such as showing  where the other languages have k.

 

Related words

 

Ventureņo Barbareņo Inezeņo Obispeņo
boat, canoe tomhol tomol tomol ?
bow ax ax ax aqa
eagle clow slow slow ?
fiesta, festival maxatam maxalami maxalam ?
flea ctep step step ?
hello haku haku haku hau
money alum anum alum
now kp kp kp ip
people/inhabitant of atap- alap- alap- ?
river, creek utam ulam ulam limi
sweet mowhon mowon mowon ?
stand up kuta kuta kuta ?
thunder oxkoho(n) oxkon oxkon ?
all yila liya yila ?
one paket paka pakas ?
three masix masix masx mis
four ckumu skumu skumu skomo “eight”
eight malawa malawa malawa
other, another cohoy coyni coyini ?
something big xax xax   

 

Vowel Harmony

The Chumash languages all show a tendency for the vowels within a word to match, especially the vowels ae and o. This is called “vowel harmony.” Some examples:

Ventureņo Barbareņo Inezeņo Obispeņo
a eight malawa malawa malawa
moon awhay away away tawa
skunk taxama taxama taxama tqema
e tail teleq teleq teleq telhe
tongue elew elew elew elhew
sing expen expen expen
o heel osos osos osos ososo
to stand nowon nowon nowon
armpit tokolol toqolo toqolo tiqololo

 

Common Prefixes

 

All of the central Chumash languages make extensive use of prefixes with verbs. Dozens of different prefixes can modify the basic meaning of a verb root.
A series of several prefixes may accompany the verb, as the examples below show. Sometimes the prefix changes form depending on what sounds come after it. For example, the causative prefix su– becomes s– when it comes before a vowel.

qil– / xil– “in or involving water”

Ventureño cqilmes “island,” literally“it is across the water” cf. mes “to cross, be across”
Barbareño qinci “to drown”  ci “to be sharp, acute”
Inezeño xiliwayan “to float”  wayan “to hang”
tal– “with or by the hand
Ventureño talcmmn “to hold shut”  cmmn “to purse”
Barbareño tansix “to squeeze, hold tightly”  six “to do firmly/tightly”
Inezeño tosmon “to grasp/hold together”  smon “to gather, be together”
su– or s in the central languages, si- in Obispeņo, is a causative prefix; it indicates that something is causing the action of the verb to happen:
Ventureño succ “to sharpen”  cc “to be sharp”
Barbareño sumutey “to bring s. near”  mutey “to be near”
Inezeño siyc “to heat something”  yc “to be hot”
Obispeño siqsa “to kill”  qsa “to die”

 

Some points of divergence

 

You’ve probably noticed how closely the Central Chumash languages agree with one another, but they also differ in some striking ways.
Ventureņo Barbareņo Inezeņo Obispeņo
negative with verbs hu sa ini– / –ni– mi–
article with nouns si– / i– l– ma / ha ya–
who asku ayi kune
and ki hika / ke na